阿甘童鞋主演的说句心里话,还有众多的彪悍标识语翻译让我们彻底领悟了中国式英语(Chinglish) 的巨大魅力,并成功地被雷的外焦里嫩。除了具有强烈民族特色的Chinglish,下面这段视频,暂且称为“一个意大利男人不得不说的故事”,向我们讲述了由一场英语引发的冏人冏事。很久以前看过,也是唯一一个让我看了7遍以上的视频,今天看完那些个不CJ的小P孩儿的法克鱿想到了这段传说中最性感的英语,喝水者远离水杯,吃饭者闭紧牙关,然后开始8。
One day I'm gonna to Malta to a big hotel. In a morning, I go down to eat breakfast. I tell the waitress I wanna 2 pieces of toast. She brings me only one piece. I tell her I want to(two) piece. She says go to the toilet. I say you no understand, I want 'two' 'piece' on the my plate. She says you better not piss on the plate you son of a bitch . I don't even know the lady and she calling me son of a 'beach'.
Later I go to eat at a bigger restaurant. The waitress brings me a spoon and a knife but no fork. I tell I want the 'fuck'. She tell me everyony wanna 'fuck' . I tell you no understand, I wann a fork on the table. She say you better not fuck on the table, you son of a 'beach'.
So I go back to my home ina hotel. And there is no sheets on the bed. Call the manager, I'm tell him, I wann a 'sheet'. He tells me to go to the toilet. I say you no understand I wanna a 'sheet' on my bed. He say you better not 'sheet' on the bed, you son of a 'beach'.
I go to the checkout and the man at the desk say " piss (peace) on you" and I say "piss on you, too, you son of a 'beach'". I'm gonna back to Italy.





现逐字解释
son,儿子. bitch,母狼.
具体意思和翻译大家就自己体会好咯...
someday i will speak English like this
稍后我去了一个更大的餐馆。服务生给了我一个勺和一个刀,但是没有叉。我说我想要一个叉子(叉子和fuck谐音)。她说谁都想fuck。我说你不明白,我想要一个叉子在我的桌子上,她说你最好不要在这个桌子上fuck,你个%%养的。
所以我就回到了住的旅馆,但是床上没有床单。我说把你们经理叫来,我想要一个床单(床单和便便谐音)。他说去厕所解决,我说你不明白,我想要一个床单在我的床上,他说你最好不要在床上便便,你个%%养的。
我来到退房前台,那个桌子边上的人说:‘一路平安’(这的peace平安和piss niaoniao谐音,本为善意,意大利冏男听成在他身上niaoniao)。我说:‘我才要在你身上niaoniao呢,你个%%养的‘。 我就回意大利了- -。
以后骂人是不是叫沙滩小子就可以了?
没听过意语
开始时还以为是国人闹的呢
不过这一段可真搞笑,哈哈
可爱的意大利男伦~~~~
如果安在泰坦尼克上- -
很感谢13楼的翻译