你好,请 登录 或者 注册忘记密码?

传说中最性感的英语

阿甘童鞋主演的说句心里话,还有众多的彪悍标识语翻译让我们彻底领悟了中国式英语(Chinglish) 的巨大魅力,并成功地被雷的外焦里嫩。除了具有强烈民族特色的Chinglish,下面这段视频,暂且称为“一个意大利男人不得不说的故事”,向我们讲述了由一场英语引发的冏人冏事。很久以前看过,也是唯一一个让我看了7遍以上的视频,今天看完那些个不CJ的小P孩儿的法克鱿想到了这段传说中最性感的英语,喝水者远离水杯,吃饭者闭紧牙关,然后开始8。

 

有意思吧

 

有意思吧

 

 

One day I'm gonna to Malta to a big hotel. In a morning, I go down to eat breakfast. I tell the waitress I wanna 2 pieces of toast. She brings me only one piece. I tell her I want to(two) piece. She says go to the toilet. I say you no understand, I want 'two' 'piece' on the my plate. She says you better not piss on the plate you son of a bitch . I don't even know the lady and she calling me son of a 'beach'.
 

Later I go to eat at a bigger restaurant. The waitress brings me a spoon and a knife but no fork. I tell I want  the 'fuck'. She tell me everyony wanna 'fuck' . I tell you no understand, I wann a fork on the table. She say you better not fuck on the table, you son of a 'beach'. 

 

So I go back to my home ina hotel. And there is no sheets on the bed. Call the manager, I'm tell him, I wann a 'sheet'. He tells me to go to the toilet. I say you no understand I wanna a 'sheet' on my bed. He say you better not 'sheet' on the bed, you son of a 'beach'.
  

I go to the checkout and the man at the desk say " piss (peace) on you" and I say "piss on you, too, you son of a 'beach'". I'm gonna back to Italy.

欢迎转载但请注明出处及链接,商业媒体使用请联系编辑(QQ 979502441)。
举报&反馈分享至 分享到腾讯朋友 ┊ 2009-06-22 发布 ┊ 28160 人浏览
  • 4#天天 2009-06-22 23:06┆119.162.98.*
    笑死啦,再看一遍,顺道仔细翻译下
  • 7#天天 2009-06-22 23:12┆119.162.98.*
    给CJ的小童鞋们解释下son of a bitch 是会在电影中常听到的,是句骂人的话.
    现逐字解释
    son,儿子. bitch,母狼.
    具体意思和翻译大家就自己体会好咯...
  • 9#有意思哦 2009-06-23 00:28┆59.54.29.*
    笑翻了.....O(∩_∩)O哈哈~
       someday i will speak English like this 
  • 10#韩雅君 2009-06-23 00:38┆115.53.7.*
    天啊......................

    回复:天天
    >坐下慢慢看咯...
  • 12#天天 2009-06-23 01:17┆119.162.98.*
    不是内容有意思,是发音的问题导致的理解错误...所以翻译貌似没有啥用呢...

    回复:﹎全世界只剩自己、
    >  看不懂,   谁翻译下。
  • 13#欣欣 2009-06-23 01:36┆86.160.164.*
     有一天我在Malta的一家大旅馆,早上的时候,我下楼去吃早点,我告诉服务生我要两片烤面包,她只给了我一片,我告诉她我要两片(两片和niaoniao谐音)。她说去厕所解决,我说你不明白,我想要两片烤面包在我的盘子里,她又说你最好不要在盘子里niaoniao,你个%%养的。我很疑惑的想,我都不认识这个女士,她却叫我沙滩男孩- -(沙滩之子)(沙滩和%%谐音)。
    稍后我去了一个更大的餐馆。服务生给了我一个勺和一个刀,但是没有叉。我说我想要一个叉子(叉子和fuck谐音)。她说谁都想fuck。我说你不明白,我想要一个叉子在我的桌子上,她说你最好不要在这个桌子上fuck,你个%%养的。
     所以我就回到了住的旅馆,但是床上没有床单。我说把你们经理叫来,我想要一个床单(床单和便便谐音)。他说去厕所解决,我说你不明白,我想要一个床单在我的床上,他说你最好不要在床上便便,你个%%养的。  
    我来到退房前台,那个桌子边上的人说:‘一路平安’(这的peace平安和piss niaoniao谐音,本为善意,意大利冏男听成在他身上niaoniao)。我说:‘我才要在你身上niaoniao呢,你个%%养的‘。 我就回意大利了- -。


    回复:﹎全世界只剩自己、
    >  看不懂,   谁翻译下。
  • 14#﹎全世界只剩自己、 2009-06-23 01:41┆123.5.149.*
    哈哈,  谢谢你了。   

    回复:欣欣
    > 有一天我在Malta的一家大旅馆,早上的时候,我下楼去吃早点,我告诉服务生我要两片烤面包,她只给了我一片,我告诉她我要……
  • 15#天天 2009-06-23 02:07┆119.162.98.*
    还是欣欣好,不过那个 I tell her I want to(two) piece.貌似没翻译啊...

    回复:欣欣
    > 有一天我在Malta的一家大旅馆,早上的时候,我下楼去吃早点,我告诉服务生我要两片烤面包,她只给了我一片,我告诉她我要……
  • 17#大叔级小猫猫 2009-06-23 05:51┆218.204.53.*
    哈哈哈 想起那些夹了本地方言的国语 

    以后骂人是不是叫沙滩小子就可以了?
  • 18#夏朗 2009-06-23 08:42┆119.255.0.*
    son of a 'beach'这是我听的最多的,哈哈
  • 20#justin 2009-06-23 09:18┆118.114.34.*
    呵呵,还是挺搞的···现在的英语电影啊,son of a bitch 和 fuck you是最常见的词汇了···
  • 28#蓉城愤青 2009-06-23 14:31┆118.113.90.*
    再想想他说话的时候一定扬着手,望着头,变说嘴唇便嘟哝,哈哈,太搞笑了。
  • 31#tyrande-li 2009-06-23 16:58┆125.89.153.*
    I wann a [fork] on the table by the window again and again。。
  • 33#匿茗小鱼 2009-06-23 18:26┆60.21.42.*
    还真是有够性感……囧She tell me everyone wanna 'fuck' ……
  • 34#kzily 2009-06-23 19:01┆60.211.123.*
    其实部分意大利人的口音还可以的,特别是在中国式英语的影响下。之前我给一个意大利主厨做翻译就是这样的,一开始还真听不懂,后来慢慢就好了。
    不过这一段可真搞笑,哈哈
  • 36#不为过去而活 2009-06-23 20:43┆117.43.64.*
    to(two) peers(pieces) on the table\ fuck(folk) on the table\ shit(sheet) on the bed\
  • 41#leiailianyi 2009-06-25 14:06┆119.6.33.*
    这个好像很多年了 不过挺经典的 最后那句“I'm gonna back to Italy.”巨可爱。记得还有一个“we are sinking~!we are sinking!”,"what are you thinking about?"的视频,也巨搞笑
  • 43#小小龄剩女 2009-07-01 21:04┆219.140.232.*
    哈哈哈哈,就听到了fork,bitch之类的,看翻译才知道什么意思,笑~~
  • 47#neko4ever 2009-07-16 01:00┆59.174.42.*
    这个更好笑……
    如果安在泰坦尼克上- -

    回复:leiailianyi
    >这个好像很多年了 不过挺经典的 最后那句“I'm gonna back to Italy.”巨可爱。记得还有一个“we ……
  • 50#狼牙钺 2009-07-31 16:40┆59.57.209.*
    ~~~~~~很无奈我刚学英语不久听不懂多少
    很感谢13楼的翻译
  • 53#Gaea 2009-09-23 17:28┆58.33.70.*
    哈哈哈哈哈哈 我笑死了. 看了好几遍越笑越开心啊 哈哈哈哈
  • 54#帕爬爬怕爬爬帕怕爬爬爬 2009-10-31 22:03┆121.16.48.*
    领教了

    回复:欣欣
    > 有一天我在Malta的一家大旅馆,早上的时候,我下楼去吃早点,我告诉服务生我要两片烤面包,她只给了我一片,我告诉她我要……
  • 55#Arthur 2009-12-11 21:34┆218.14.180.*
    貌似美國電影中還經常暗諷法裔美國人的口音...我才知道他們也幽默意大利人的...
  • 62#YODAKA 2010-10-18 04:20┆69.89.38.*
    这口音。。有次我也遇到过 类似的问题。。别人问我  我的姓怎么拼写、、于是我就顺口说到。。F U~~~结果。。汗。。
你好,请 登录 或者 注册 后再进行评论。

关于 欣欣 

近期热点 

近期热评 

最新忽悠( 更多 )

最新评论