【风生水起】有一个故事叫《Seasons in the sun》

关键词:原唱 风生水起 翻唱音频类 ┊ 推荐: ┊ 来源:有意思吧收藏

有意思吧

 

  上一次推荐的《小步舞曲》大概有点阳春白雪,但是还是受到了很多同学的关注,特别感谢大牌儿同学的纠正。这次来一个通俗但是又有点不一样的吧。

 

  《Seasons in the sun》,这是一首各位同学都耳熟能详的歌,可能在多数人的印象中这是一首怀念童年美好时光的快乐的歌,但是看过这首歌的介绍,再听今天推荐的这个版本,你一定会有不同的感受。

  被无数人翻唱过,却似乎总被歌者们会错了意,大家都是用着快乐的声线面带微笑的演唱着,直到听见Black Box Recorder的版本,小妮子颓废的调调,才总算体味到了作者的悲伤。我不否定西城和其他的诸多版本,只是想让大家体会一下这首歌的本意。

 

下载《Seasons in the sun》

 

作者和背后的故事:

  它是一位法国歌手Jacques Brel的作品,原名叫做《Le Moribond》(将死的人),发表于1961年。歌曲的内容大致描述一个罹患癌症、不久于人世的男子,在面临死亡的时候,对父亲、妻子以及挚友的依依 难舍。Brel谱写这首歌曲,可说是有感而发,因为他当时发觉自己罹患了癌症。在跟病魔搏斗十多年之后,他于1978年十月九日病逝,得年四十九岁。

 

  另外一个版本是“临终的遗言”(引用自网络,有删减):

   故事发生在50年代的美国,这是一个小镇,那种淳朴、简单的小镇。 A和C,两个青梅竹马的好友。他们是截然不同的两人。

  A是校橄榄球队的队长,英俊、潇洒,是个在学校颇有人气的男孩。 C,腼腆、巧手,他总是独来独往,却偏偏和A是好友,很好很好的那种。B是啦啦队队长,像是天生为了A而设计的,50年代的美国,啦啦队队长和橄榄球队队 长。就好像是现在的校花、校草,他们,理所当然的坠入爱河。而C,就如大家所想的那样,对于B始终抱有暗恋之情。

  1956年,A、B和C,毕业了。那个年 代,高中毕业便意味着进入社会。A和B,在众人的祝福声中结为连理。B经营这一家杂货店,小镇中唯一卖东西的点,这是她的嫁妆。A是个壮汉,当起了卡车司 机,行走于美国各大洲,为家人奔波。C,依然暗恋着B,苦苦地,不为任何目的地,始终如一地暗恋着。他成了一个木匠,当然,因为他手巧。 A常不在家,C便担起了男人的义务。 办货、修补......一来而去,情愫默默地在两人中蔓延开来。B和C的关系发展迅速,C成了A和B家里的常客,尤其在A离开的时候。

  1959年冬天,美 国遭遇了罕见的暴风雪,高速封路了,A出车没多久就决定返回,那个时候,通讯不发达,没有人知道A要回来,尤其是B和C,不难想像,A推开门,看到的是凌 乱的衣物,他看到的是好友和他的妻子在床上。世界,在那一瞬间崩溃,他曾经幸福美满,良友、娇妻,还有可爱的女儿。一切的一切,在这个冬天结束。他疯了, 举起了手中的枪...... 两条人命,换来一个死刑,A于1960年2月12日被处以电刑,行刑前3天,他得到了一张白纸,用来书写最后的遗言,于是,有了这首《Seasons in the Sun》。

  另外网上对这首歌的部分歌词有一个解释:

和大家常看到的不同Westlife版是We had joy,we had fun
原版是用“have”的,表示作者的一种希望之情,他希望能永远快乐,但是死亡逼近,已经永远不可能了。
Pretty girls are everywhere ,Think of me and I ’ll be there
此句个人认为是点睛之笔,颇具讽刺意味,作者像是在描述天堂的美景,有好多的美女,有点出自己的花心,然而,确实由衷地希望同样的错不要再犯一次,他和好友,不会再爱上同一个女人。

Michelle是他的女儿,因为他的死而将成为孤儿,让他放心不下。
I wish that we could both be there 指的是作者希望能返老还童,生命中能少些烦恼。
也许大家会奇怪,为什么不唱他的妻子,因为那是他的隐私,他不愿再提及,全曲始终带着悲情和讽刺意味,是一个死刑犯的最后的感想,是对于整个生命的回顾,是为好友、为父亲、为女儿而写下的遗言。

 

本文由 竹木刀 发布于2009-06-21, 目前已有 12955 人浏览
欢迎大家转载分享,请注明来源及链接;商业媒体转载请获得授权,谢谢合作!
 
你好,请 登录 或者 注册 后再进行评论。